Éi gollo rè
(Il gallo re)
Clicca (o tocca) le parole in carrosino per vederne la traduzione in italiano.
Éi gollo rè, cu tútte éi só regiñe
e a cresta drita, u scrasova per l’ea;
curì, becò, cantò, brivò puliñe:
a só vitta l’éa quella du sciù Gea.
Ma ’n brútto giurno, u riva ‘n zunustromme,
in gollo bacajun, sémpre arapò,
cu vuéiva splisunose e fò déi romme
inta só curte, e pioghe u só pulò.
Éi gollo rè, me ch’l’éa me ch’a n’éa,
i l’an berò e i gh’an tajò quarcósa,
pö i l’an misso a ‘ngrasciò ‘nta capuméa,
cuscì l’è gnúo ciù riundo che na ciósa.
E na matiña, i gh’an tiò anche éi cóllo,
e sénsa ciúmme, e cu a pansa vuiò,
i l’an spartio per lungo tra ósse e móllo,
mezzo ‘ntei bróddo, e mezzo a fracasò.