Communitas Carosii

Éi fóe dei ferguò

Éi gollo rè
(Il gallo re)di Roberto Benso

Clicca (o tocca) le parole in carrosino per vederne la traduzione in italiano.

Éi gollo rè, cu tútte éi só regiñe
e a cresta drita, u scrasova per l’ea;
curì, becò, cantò, brivò puliñe:
a só vitta l’éa quella du sciù Gea.

Ma ’n brútto giurno, u riva ‘n zunustromme,
in gollo bacajun, sémpre arapò,
cu vuéiva splisunose e fò déi romme
inta só curte, e pioghe u só pulò.

Éi gollo rè, me ch’l’éa me ch’a n’éa,
i l’an berò e i gh’an tajò quarcósa,
pö i l’an misso a ‘ngrasciò ‘nta capuméa,
cuscì l’è gnúo ciù riundo che na ciósa.

E na matiña, i gh’an tiò anche éi cóllo,
e sénsa ciúmme, e cu a pansa vuiò,
i l’an spartio per lungo tra ósse e móllo,
mezzo ‘ntei bróddo, e mezzo a fracasò.